Kürtçe Atasözleri

J Harfindeki Atasözleri

Jê tê lê tê

Ondan geliyor ona yakışıyor

Jê ketî, pê daketî

Ondan düşmüş sarkıyor

Ji ava bi mişmiş neterse, lê ji ava nermîk bitirse

Akan sudan korkma, durgun sudan kork

Ji aziba we ye ku jinberdan hêsanî ye

Bekarlara kadın boşamak kolaydır

Jina bi kar, her roj çêdike savar

Çalışan kadın her gün bulgur yapar

Jina bidne jinmirya, kera bidne kermirya

Kadını, karısı ölenlere ver, eşeği, eşeği ölene ver

Ji bavê ye, ne ji dê ye, silav lê ye ji fehdiyê xelke ye

Babadandır anneden değildir, ayıp olmasın diye selam verilir

Ji biçûkê bipirse, ji mezînê nepirse

Küçüklere sor, büyüklere sorma

Ji bo behrwerinê, behwarî lazim e

Paylaştırma için pay lazım

Ji bo ti kesî nekole birê, tê bixwe bi kevçiyê pirê

Kimse için kuyu kazma, nenenin kaşığıyla ye

Ji dewla navê te derkeve, bila qûna te derkeve

Adın çıkacağına götün çıksın

Ji derda, mi rih berda

Dertten ruhumu bıraktım

Ji derê jî bû û ji mizgeftê jî bû

Kiliseden de oldu camiden de

Jina bê agir, wek xwarina bê xwe ye

Ateşsiz kadın, tuzsuz yemek gibidir

Ji diza we ye ku her kes diz e

Onun hırsızlığında herkes hırsızdır

Jîjo destê xwe ser piştê çelikê xwe re dibê, dibê: "çiqasî şahîk e."

Kirpi, elini yavrusunun sırtına sürdüğünde ne kadar pürüzsüzdür der

Ji herdu çava kor bin, ne bêbext û nankor bin

İki gözün de kör olsun ama bahtsız ve nankör olma

Ji hinekî re adet e, lê ji hinekî re qebhet e

Bazılarına adettir, bazılarına kabahattir

Ji hûrikê negihame girê

Küçüklerden büyüğe ulaşamadım

Ji kehnîya hikûmetê avê neve xwe tê xisara

Hükümetin çeşmesinden su içme, zarar edersin

Ji kerê nêr we ye maker horî ye

Erkek eşeğe göre dişi eşek huridir

Ji kesî yaran, dixwe xiyarê

Cimrilikten salatalık yer

Jin, kelha mêra ne

Kadın erkeğin kalesidir

Ji mecbûrî mirov ji yarê diya xwe jî dibêjê: "yabo!"

Mecburiyetten insan annesinin sevgilisine de baba der

Ji mecbûrî mirov goşte mirîşka dixwe

Mecburiyetten tavuk eti de yenir

Ji mewijekê mehserekê tîjî dikê

Bir üzümden bir mahseri doldurur (mahser: üzümlerin çiğnenerek, şırasının çıkarıldığı yer)

Jina baş bi gundekî, mêrê xirab bi kundekî

İyi bir kadın bir köye bedel, kötü bir erkek bir orospuya bedel

Jina baş bextewar dikê, jina xirab ixtiyar dike

İyi kadın vicdanlı yapar, kötü kadın ihtiyar yapar

Jina baş seyd e, jina pis qeyd e

İyi kadın Seyiddir, kötü kadın köstektir

Jin hene, jinik jî hene, mêr hene mêrik jî hene

Kız vardır kadın vardır, erkek vardır adam vardır

Jin hene, jinkok jî hene

Kadın vardır, kadıncık vardır

Jin dikevê mêr jar dibê, mêr dikevê jin har dibê

Kadın düşerse erkek cılızlanır, erkek düşerse kadın kudurur

Jina bi mêr, ji kesekî re nabê yar

Erkeği olan kadın kimseye yar olmaz

Jina bixwazin ji malê mezin, bidne bi wa qelen û hin

Kızları büyük evlerden isteyin, pahalı başlık parası verin

Jina mêra be, li ber derê dêra be

Erkeğin karısı ol, kilisenin kapısında kal

Jina mêra be, li ber dar û bera be

Erkeğin karısı ol, bahçe ve ağaçların yanında ol

Jina mêrê çê be, keça kerê be

Erkeğin karısı olsun, eşeğin kızı olsun

Jina pintî, her roj çêdike hemtî

Cimri kadın her gün hemti yapar (hemti: nohut ve yarmadan yapılan çorbaya benzeyen bir sulu yemek)

Jina pis e, hero şiva wê hemîse e

Pis kadının her gün yemeği hemiş olur

Jina revandi, hingivê helandî

Kaçırılan kadın, erimiş bal gibidir

Jina revandi, rûnê helandî

Kaçırılan kadın, erimiş yağ gibidir

Jina revandi, şekrê helandî

Kaçırılan kadın, erimiş şeker gibidir

Jina revandi, zêrê helandî

Kaçırılan kadın, erimiş altın gibidir

Jina te sernerm bê, wê şiva te germ bê

Karın yumuşak olursa, yemeğin de sıcak olur

Jina te serhişk bê, we di hundirwê te qotik bê

Karın kalın kafalı ise içine kıran girer

Jinê baş, mêra ezîz dikin

İyi kadın kocasını aziz eder

Jinê pîs, mêra rezîl dikin

Kötü kadın kocasını rezil eder

Jinê, were kolîka minê, diyê li ber dêriyê!

Karısı çardağında, annesi kapıda

Jinikikê heft xesû xeniqandin, hê jîji beqbeqa devê şêrbik ditirseha

Kadın yedi tane kaynanasını boğmuş, hala fokurdayan testi ağzı gibi korkuyor

Ji zana bipirse, ji nezana bitirse

Bilene sor, bilmeyenden kork

Jiyana mezlûma ji ya zalima dirêjtir e

Mazlumların hayatı, zalimlerinkinden daha uzundur

Ji xizalê bezatir nîne, ji nesibê xwe pê ve naxwe

Ceylan kadar hızlı yoktur, (ama) kısmetinden fazlasını yemez

Ji xelkê re yar in, ji hev re gur mar in

Başkalarına yarlar, birbirine kurt ve yılanlar

Ji xelkê re xerat e, ji xwe re malmîrat e

Başkalarına ustadır, kendine gelince ocağı sönüktür

Ji xelkê re masîgiro, ji xwe re kîsogiro

Elaleme balıkçı, kendine kaplumbağacı

Ji neyara, behwer neke ti cara!

Düşmana hiçbir zaman güvenme

Jin, mala dikine mal

Kadın evi ev yapar

Ji xelkê re pirbêj e, ji min re ker û gêj e

Başkalarına gevezedir, bana gelince sağır ve sersemdir

Jin mêra wezîr jî dikin, rezîl jî dikin

Kadın adamı vezir de eder, rezil de eder

Jin ro we, mêr qapo we

Kadın güneş ise erkek diken olur

Jin stûna malê ne

Kadın evin kolonudur

Jin tên, lê bira nayên

Kadın geldiğinde kardeş gelmez

Jintiya jintî jêhati kirin, hewiya hewî xweşik kirin

Kadının kadınlığı çalışkanlıktır, umudun umudu güzelliktir

Jin û mêr in, tevr û bêr in

Karı ve kocadır, kazma ve kürektir

Ji roja dinya ava bûye, her kes ji aqlê xwe razî ye

Dünya yapıldığında herkes aklından razıymış

Ji wî kesî bitirse, yê ku te qencî pê kir

İyilik yaptığın kişiden kork

Ji qehba we ye ku her kes qehb e

Onun kahpeliğine göre herkes kahpedir

Ji paş ve jin e, ji pêş ve xwelî li min e

Arkanızda kadındır, önünüzde toprak başımadır

Ji tunebûna şêran, rovî xwe nişan didin wekî mêran

Aslanın yokluğunda, tilkiler kendini erkek gibi gösterir

Ji hirçekî du eyar dernayê

Bir ayıdan iki post çıkmaz

Jin kelehe mêr girtîye

Kadın kaledir, erkek tutsaktır

Jina ne delal, çavê mirov diêşine, jina delal dilê mirov diêşine

Çirkin kadın göz ağrıtır, güzel olan da gönül ağrıtır

Ji pira pir diçe, ji hindika hindik

Çoktan çok gider, azdan az

Ji rovî fenektir tune ji eyarê wî pirtir tune

Tilkiden kurnaz yoktur, derisinden de çok yoktur

Ji be kesî gota nehrî, go keso

Kimsesizlikten tekeyi bile adamdan saydı

Ji evindarekî pirs kırın; "Tu ji bo çi digirî?" Got; "Ji bo kenê dawiyê."

Aşık birine sormuşlar; "Neden ağlıyorsun?" demiş ki; "Sonraki gülüşler için"

Ji her hesinî şûr çênabin

Her demirden kılıç yapılamaz

Ji qantır re gotin 'bavête kîye?' got xalêmi hespe!

Katıra 'baban kim?' demişler, dayım attır! demiş

Jinê rınd u merê bihiş belayê serê gunde

Güzel kadın ile akıllı erkek köyün başına beladır

Ji du berana gayek çênabe

İki koçtan bir boğa olmaz

Jiyana rojekîye bi rûmet, ji jiyana salaye bi koletî çêtire

Bir günlük onurlu yaşam, yıllarca boyun eğip kölece yaşamaktan iyidir