Kürtçe Atasözleri
Ş Harfindeki Atasözleri
Şehîdê rovi, serçeqa dûvê rovi ye.
Tilkinin şahidi kuyruğudur
Şako, navê xwe li hevalê xwe ko.
Şako, ismini arkadaşına koy
Şam dûr e, ma mişar jî dûr e?
Şam uzaksa arşın da mı uzak
Şam şekire le niştiman jê şîrîntir e.
Şam şekerdir ama vatan ondan tatlıdır
Şeb û şekir çûne Diyarbekir, şekir rûnişt deng nekir, şeb rabû pesnê xwe kir.
Şeb ve şeker diyarbakıra gittiler şeker oturdu konuşmadı, şeb kendini övdü şeb: ekşi ve acı tadı vardır
Şeb û şekir li cem şivana wek hev in.
Şeb ve şekerin yeri çobanda aynıdır
Şekirê dijmin, her dem şor e.
Düşmanın şekeri hep tuzludur
Şekir ne xwerdê şivana ye.
Şeker çobanın yemi değildir
Şerbikê avê, di riya kehniyê de dişkîhe.
Su testisi, su yolunda kırılır
Şerbik î nû we, av a cemidî ye.
Yeni testinin suyu soğuktur
Şer bi rêz, xêr bi rêz.
Şer sırayla hayır sırayla
Şeref ji jiyanê mestir e.
Şeref hayattan büyüktür
şer ku pîr dibin, dibine henekçiyê roviya.
Aslan yaşlandığında, tilkinin maskarası olur
Şêr şêr e; çi jin e, çi mêr e.
Aslan aslandır ha dişisi ha erkeği
Şêro, eybveşêro.
Aslan, ayıp saklayan
Şer û niv şer yek in.
Kavga ve yarı kavga birdir
Şeve reş, kelhê mêra ne.
kara geceler erkeklerin kalesidir
Şev yek e, diz hezar e.
Gece bir dir hırsız bindir
Şîrê bibîne û keçê bixwaze.
Süt vereni gör ve kızını iste
Şîrê bihara deynîne ber neyara, şirê payize deynine ber ezîza.
baharın sütünü düşmana, sonbaharın sütünü azizlere verin
Şîretê dê û bavê, nayê kirin bi xurcikê zêra.
Anne babanın nasihatı altınla satın alınmaz
Şirîkatî, naçe heta bi pîratî.
Ortaklık, yaşlılığa kadar gitmez
Şiştin reng û rû we, xwarin gend û gû we.
Yıkanmak renk ve yüz ise yemek pis ve tezektir
Ştexaliya zêde, ji aqilê kêmtir e.
Fazla konuşmak, eksik akıldan dolayıdır
Şivan, bi şîr têne naskirin.
Çoban, sütle tanınır
Şiv şorbe ye, zik torbe ye.
Yemek çorbadır karnı torbadır
Şûxleyê pîreka, cohte çêleka.
Kadınların çalışması, ineğin çift çekmesine benzer
Şuxle ne yê te be, neke yê xwe.
Senin olmayan iş, kendinkini yapma
Şuxle şevê, nêçira rojê ye.
Gece çalışması, gündüzün avıdır
Şuxle xwe bi xelke ke, kezeba xwe bi xwe ke.
işini elaleme yaptır, yüreğini kendin yap
Şuxle xwe dikê, minetê xwe li hevalê xwe dikê.
Kendi işini yapıyor, arkadaşlarına minnet ettiriyor
Şixul bike ji asas, da dil nekê waswas.
İşinin aslını yap, yüreğin vesvese çıkarmasın
Şixul zêr e, lê xweyî pê re.
Çalışma altındır, sahibi yanındaysa
Şûna şêra, rovî dikine gêra.
Aslanın yerinde, tilkiler yuvarlanır
şûre qetlê ku li mile te be, bila xofa Xwedê li zikê te be.
Ölüm kılıcı omzundaysa, allah korkusu içinde olsun
Şûr kalanê xwe nabire.
Kılıç kılıfını kesmez
Şikefta sed pez heryê wê sed û yek pez jî heryê.
Yüz koyunun girdiği mağaraya yüzbirkoyun da sığar
Şerê sibehê ji xêra êvarê çêtire
Sabahın kavgası akşamın hayrından iyidir.
Şûşeya dil ku şikest nacebire.
Gönül camı bir kırılırsa artık birbirine yapışmaz.
Şerm, şerefa jina ye
Haya, kadının şerefidir.
Şûr dımre navûwi, çûlek dımre postûwi dımine.
Aslan ölünce adı, inek ölünce postu kalır.