Daha Fazla

KLASİK KÜRT EDEBİYATINDA MİLLİ UNSURLAR


Kürt edebiyatında millî unsurları en belirgin şekilde kullanan yazarların başında Ehmedê Xanî yer alır. Özellikle Mem û Zîn adlı eserinde, dönemin Kürt halkının toplumsal, sosyal ve ekonomik durumlarını dile getirirken, millî birliğin eksikliği ve Kürtlerin sahipsizliği konularına sıkça değinir. Xanî, Mem û Zîn adlı ünlü eserinde Kürtlerin millî birliği, Kürt kimliği ve coğrafyanın bölünmüşlüğünün halklara getirdiği zorluklar ile acılara şu dizeleriyle yer verir:

Ehmede Xanî; Mem û Zîn
Kurdi Türkçe
Ger dê hebûya me padîşahek
Laîq bidîya Xwedê kulahek

Tayîn bibûya jibo wî textek
Zahir vedibû jibo me bextek

Hasil bibûya jibo wî tacek
Tînane derê ji dest leînan
Bizim de bir padişahımız olsaydı eğer
Allah ona bir taç layık görseydi eğer

Belirlenmiş olsaydı onun için bir taht
Açıkça açılırdı bizim için de baht

Elde edilseydi onun için bir taç
Elbet olurdu bizim için de revaç

Xanî, eserinde millî unsurları yalnızca şikayet amacıyla kullanmaz. Aynı zamanda Kürt dili ve kültürünün zenginliğini vurgulayarak, sahipsizliğin dil ve kültürle ortadan kaldırılabileceğini, halkın yararına önemli işler yapmanın ancak bu unsurlarla daha nitelikli hale geleceğini ifade eder.

Ehmede Xanî; Mem û Zîn
Kurdi Türkçe
Safî şemirand, vexwarî durdî
Manendê durê lîsanê kurdî
Înaye nîzam û întîzamê
Kêşaye cefa jiboyê amê
Da xelq-i nebêjitin ku 'Ekrad
Bême’rîfet in, bêesl û binyad
Enwaê milel xwedankitêb in
Kurmanc-î tenê di bêheseb in'
Tortuyu içti, çekerek durudan elini
Ve aynen inci gibi olan Kürt dilini
Derleyip topladı ve düzene getirdi
Ve böylece kamu için cefalar çekti
Ki eller demesin 'Kürtler
Bilgisiz, asılsız ve temelsizdirler
Çeşitli milletler kitap sahibidirler
Yalnızca Kürtler nasipsizdirler'

Ehmedê Xanî’nin vurguladığı milli unsurlar, ondan sonraki Kürt edebiyatçıları tarafından da sürdürülmüştür. Kürtlerin ortak bir coğrafyada yaşamalarına rağmen, etkili bir yönetim birliği kuramamaları ve Osmanlı İmparatorluğu ile Safeviler’in dil, kültür ve yönetim üzerinde asimilasyoncu politikalar uygulamaları, medreselerde yapılan edebi çalışmalara da yansımıştır. Bu dönemde, Kürtler edebi eserlerinde milli unsurlara daha fazla yer vermeye başlamışlardır. XVI. yüzyılda ilk Kürtçe dil bilgisi kitabını yazan Alî Teremoxî’nin yanı sıra, milli unsurları şiirlerinde yoğun bir şekilde işleyen klasik Kürt edebiyatçılarından biri de Pertew Begê Hekarî’dir. Pertew Begê Hekarî, şiirlerinden birinde duygularını şu şekilde ifade etmiştir:

Pertew Begê Hekarî
Kurdi Türkçe
Ser wê azad û qed eşnayî te yeksan e li minbr

Sibhî halê me serê zilfê perîşan e li min br

Ew qeder cewr û cefa û stem dîtin e min br

Dize yek lûtfê te qîmet bi dused can e li min br

Derheqî min te wekî nîne serî rehma kerem br

Ji lebê le’lê dur û yek te ehsan e li minbr

Sebir û seman û sekûn pir li me dijwar e gelek br

Ecel û merg û mirin haleteke asan e li min br

Ger çi min nîne li nik te qedrê mû di qedir br

Bendeyê xakî, diret mislî Sileman e bi min br

Ji xetê hizretê min dîdey can rewşen bû br

Çi hedê Pertewê yara wê bende bibet br

Nakim û malikê rûxan sekî cananê bi min
Bunun içindir ki özgürlüğün ve esirliğin aynıdır bana

Bak halime, zülfünün perişanlığı vurmuş bana

O kadar zulüm ve eziyet görmüşüm ki ben

Yine de bir iyiliğin bana iki yüz cana bedel

Öyle ki yoktur Allahın merhameti, bana senin kadar?

Yalan dudaklardan uzak kalmak evladır benim için

Sabır ile durmak benim için daha gaddardır

Ecel ile ölüm bana kolay bir hal gelir

Gerçi yanında benim kıymetim bir kıl kadar değil

Toprağı bekleyen Süleyman’dan beterim ben

Hasretim dışa vurdu gözlerim aydınlık doldu

Pertew´in ne haddine ki sevdiği esir olunca?

Kıyamam yıkılmış tuğla gibi duran yanakların sahibine.