Daha Fazla

Kürtçe Şiir


20. yüzyıl, Kürt şiirinin modernleşmeye başladığı, toplumsal ve kültürel değişimlerin etkisiyle biçim ve içerik olarak önemli dönüşümler geçirdiği bir dönem olmuştur. Bu süreçte, Kürt şiiri sadece edebi bir ifade biçimi olarak değil, aynı zamanda toplumsal bir bilinçlenme aracı, özgürlük mücadelesi için bir platform ve halkın kültürel kimliğinin inşa edilmesinde merkezi bir rol oynamıştır. 20. yüzyıl Kürt şiirinde, geleneksel halk şiirinin etkisi görülmeye devam ederken, modern edebi akımlar ve toplumsal değişimlerin izleri de belirginleşmiştir.


1. Erken Dönem (1900-1950): Geleneksel Şiirden Modernizme Geçiş

20. yüzyılın başlarında, Kürt şiirinin büyük çoğunluğu geleneksel halk şiiri geleneğiyle şekillenmiştir. Bu dönemde, şairler genellikle aşk, kahramanlık, doğa ve halkın günlük yaşamı gibi temaları işlerken, dönemin siyasi ve toplumsal yapısına dair de bazı dolaylı göndermelerde bulunmuşlardır. Kürt halk şiiri, genellikle lirik bir biçimde yazılmış ve halkın dilinden, kültüründen ve yaşantısından beslenmiştir.


Öne Çıkan Şairler ve Temalar:

-Şeyh Said ve Mewlana Xalid gibi dini ve mistik temaları işleyen şairler, halk şiirinin özgün biçimlerini kullanarak, hem halkın ruhsal dünyasını hem de dini öğretileri yansıtmışlardır.

-Cigerxwîn, erken dönemin önemli figürlerinden biri olarak, hem halk şiirini hem de yeni modern edebi akımları harmanlayan bir şairdir. Onun şiirleri, özgürlük, direniş ve halkının ulusal bilinciyle yoğrulmuştur. Cigerxwîn’in şiirlerinde, Kürt halkının yaşadığı acılar, toplumsal eşitsizlikler ve kültürel baskılara karşı bir direniş çağrısı yer alır.

Bu dönemde, şiir henüz toplumsal bir değişim ve siyasi mücadelenin tam anlamıyla merkezine yerleşmemiştir, fakat şairlerin bireysel özgürlük ve halk mücadelesine dair temel fikirler içeren eserler yazması, gelecekteki edebi evrimin temel taşlarını oluşturmuştur.


2. Orta Dönem (1950-1980): Toplumsal Eleştiriler ve Siyasi Temalar

1950'ler ile 1980'ler arasında, Kürt şiiri önemli bir evrim geçirmiştir. Bu dönemde, şairler yalnızca estetik kaygılarla şiir yazmakla kalmamış, aynı zamanda toplumsal ve siyasi meseleleri de ön plana çıkararak, halkı bilinçlendirmeyi amaçlamışlardır. Bu dönemin şiirlerinde, Kürt halkının yaşadığı baskılar, kimlik sorunu, dil ve kültürün korunması gibi temalar sıkça işlenmiştir.


Yeni Şiir Akımları ve Temalar:

Özgürlük ve Bağımsızlık: Bu dönemde, Kürt halkının özgürlüğü ve bağımsızlığı üzerine yoğun bir vurgu yapılmıştır. Bağımsızlık, yalnızca coğrafi değil, aynı zamanda kültürel ve dilsel bir bağımsızlık olarak da ele alınmıştır. Cigerxwîn ve Şerif Cizîrî gibi şairler, bu temaları şiirlerinde en güçlü şekilde dile getirmiştir. Özgürlük arayışı, aynı zamanda Kürt halkının kültürel kimliğini yeniden inşa etme çabasıyla birleşmiştir.

Sosyal Adalet ve Eşitlik: Bu dönemin şairleri, toplumdaki adaletsizlikleri, halkların eşitliği ve kardeşliği üzerine de önemli bir duruş sergilemişlerdir. Savaşın ve yoksulluğun etkileri altında ezilen halkların acıları, şairlerin eserlerine yansımıştır. Mehmet Uzun ve Feryadî gibi şairler, bu sosyal eşitsizlikleri ve halkların ortak mücadelesini şiirlerinde dile getirmiştir.

Toplumcu Gerçekçilik: Sovyetler Birliği'nin etkisiyle, 1960'lardan itibaren Kürt şiirinde toplumcu gerçekçilik önemli bir akım haline gelmiştir. Şairler, halkın yaşadığı sorunları gerçekçi bir biçimde ele almış, halkın mücadelesine odaklanmışlardır. Toplumcu gerçekçi şiir, aynı zamanda şairlerin halkı bilinçlendirme ve toplumsal değişime katkı sağlama amacı taşımıştır.


Şairler:

-Cigerxwîn, dönemin en önemli şairlerinden biridir ve onun şiirlerinde, Kürt halkının özgürlük mücadelesi, direnişi, adalet arayışı gibi güçlü temalar bulunur. Cigerxwîn'in 'Dîwana Cigerxwîn' adlı eseri, bu dönemin en bilinen şiir kitabıdır.

-Şerif Cizîrî ve Mehmet Uzun, hem şair hem de romancı olarak, Kürt halkının kültürel ve dilsel kimliğini savunmuşlar, halkın özgürlüğü ve eşitliği için mücadelelerini dile getirmişlerdir.


3. Geç Dönem (1980-2000 ve Sonrası): Savaş, Direniş ve Ulusal Kimlik

1980’lerden itibaren, Kürt şiirinde toplumsal ve siyasal meselelerin yanı sıra savaş, direniş ve kimlik arayışı gibi temalar daha belirgin bir şekilde işlenmeye başlanmıştır. Kürt halkının siyasi mücadeleleri, iç savaşlar ve kültürel baskılar şiirlerde derin izler bırakmıştır. Bu dönemde, Kürt şairleri, yalnızca halklarının direnişini dile getirmekle kalmamış, aynı zamanda kültürel miraslarının korunmasına dair çağrılar yapmışlardır.


Yeni Temalar ve Şiir Anlayışları:

Savaşın ve Acının Yansıması: Bu dönemde Kürt şairlerinin eserlerinde, savaşın getirdiği yıkım, acı, kayıplar ve zulüm gibi temalar yoğun bir şekilde işlenmiştir. Savaş, sadece dışarıdan gelen bir tehdit değil, aynı zamanda halkın içsel mücadelesinin bir yansıması olarak ele alınmıştır. Mehmet Uzun, bu dönemde yazdığı şiirlerinde savaşın halk üzerindeki etkilerini ve direnişin sembollerini işler.

Ulusal Kimlik ve Kültürel Direniş: Kürt halkının kimlik arayışı ve kültürel direnişi, bu dönemdeki şiirlerin merkezine yerleşmiştir. Kürt dilinin, kültürünün ve geleneklerinin korunması, şairlerin eserlerinde güçlü bir şekilde dile getirilmiştir. Feryadî, bu dönemin şairlerinden olup, ulusal kimlik ve halkının kültürel değerlerinin korunması gibi konuları işler.


Öne Çıkan Şairler:

-Mehmet Uzun, şair olarak Kürt halkının özgürlük mücadelesini ve direnişini işlerken, aynı zamanda içsel bir arayışı da şiirlerinde konu edinmiştir.

-Feryadî ve Seyid Rızâ gibi şairler, savaşın ve iç göçlerin halk üzerindeki etkisini, insan hakları ve toplumsal eşitsizlikleri işlerken, Kürt kimliğinin korunmasına dair güçlü mesajlar vermişlerdir.


4. Modern Kürt Şiirinin Öne Çıkan Özellikleri

Dil ve Kimlik: Modern Kürt şiiri, Kürt dilinin korunması ve yaygınlaştırılması için önemli bir araç olmuştur. Kürt dilinin edebiyatın başat diline dönüştürülmesi, kimlik ve kültürün korunmasına dair bir çaba olarak öne çıkar.

Toplumsal ve Siyasi Temalar: Kürt şiirinin en belirgin özelliği, toplumsal ve siyasi meselelerle doğrudan ilişki içinde olmasıdır. Şairler, halklarının özgürlüğü, adalet, eşitlik ve kimlik mücadelesini şiirlerinde dile getirerek toplumsal değişimi amaçlamışlardır.

İzlenimcilik ve Duyusal Anlatım: Modern Kürt şiirinin bir diğer önemli özelliği, bireysel acılar ve toplumsal travmaların duyusal bir biçimde anlatılmasıdır. Bu şiirlerde, şairler halkın yaşadığı acıları, kayıpları ve direnişi yoğun bir şekilde hissederek aktarmışlardır.


Örnek Şiirler


Emin Ali Bedirhan, Malmîsanij
Kurdi Türkçe
DELALİYA ZAROVAN

Binve xweşiya dil û du çavan
Dadê ji te re her ro nigehban
Da zû tu mezin bibî Bedir-Xan
Binve kezeba min binve lo lo

Dewra felekê li ser me kîn e
Bextê me reş e kezeb birîn e
Mesken ji me re niho nivîn e
Binve kezeba min binve lo lo

Ne mal û ne saxî û ne rihet
Talan kırıne hemî ji mihnet;

Dİjwar e gelek belayê xurbet
Binve kezeba min binve lo lo!
ÇOCUĞA GÜZELLEME

Uyu her iki gözümün nurusun
Annen her gün sana gözcü
Çabuk büyü diye sen Bedirhan
Uyu cananım yüreğim uyu ey ey

Feleğin çarkı şimdi düşmandır
Bahtımız kara, yüreğimiz yaradır
Meskenimiz şimdi yatak döşektir
Uyu cananım yüreğim uyu ey ey

Ne mal ne sıhhat ve ne de rahat
Talan etmişler hepsini mihnet

Zordur belası başımızda gurbet
Uyu cananım yüreğim uyu ey ey


Heci Qadirê Koyi
Kurdi Türkçe
Tu were hînî fen be, çi te li wî ye,
Gawur e hinde yahût cihû ye,

Di vê esra dirîxda,
Şûrê min qelem teraş e
U kalanê min qelemdan e
Hesinê sar bi fû nerm nabe
Eger karekî nekin li navê bi zû,
Tu yê wextekî bibînî welat ji
dest çû
Sen gel ilim öğren, sana ne ondan,
Gavurmuş, Hintliymiş, yahut Yahudi

Bu yasaklanmış asırda
Kılıcım kalemtıraştır
Ve kınım kalemliktir
Soğuk demir üflemekle yumuşamaz
Eğer çalışmazsak biz tez elden
An gelecek vatan uçar
gider elden


Faîk Bêkes
Kurdi Türkçe
LAWANÊ WETEN

Lawên weten, xîret bikin,
De rabin ji xewê bi ser çû şev,
Nema zemanê cehil û nezanî
İro firset e, roja hêmet e,
Bi ilm û sene’t berz dibe Milet,
A’lem hemîşe xerêqî îşe,
Îş kin bi merdî, bi dest û birdî,
Yek dil û dev bin,
heta roja mirdin,
Lawanê weten, xîret bikin
VATANIN ÇOCUKLARI

Vatanın çocukları gayret edin
Uyanın uykudan, gece geçiyor
Geçti cehalet, bilgisizlik çağı
Fırsat bu fırsat, himmet gününde
Bilim ve sanatla yücelir millet,
Dünya daima uğraştadır, bilin
Mertçe çalışın, bilek ve yürekle
Tek yürek, tek ağız olun,
ölene dek,
Vatanın çocukları, gayret ediniz


Selim Temo
Kurdi Türkçe
KİLAMA QÎZA KURDA

Bin vê tava geşda ez,
Xwezil bibûma kewekê…
Min bida baska bi lez,
Bigeriyama dinyalıkê…

Bikira qîrîn û bistira,
Kılamêd edlayê,
Ba dengê mi bela kira,
Hercar qulbê dinyaê.

Yan bibûma mixekî pirê,
Li ser rîya edlayê,
Qewîn kira pira edlayê,
Boy temamiya merivayê.

Yan bibûma pelê kaxêz,
'edlayî' ser min bihata nivîsar, '
Yan bibûma dareke çinar ez,
Tim bidîta edlayî û bihar…
KÜRT KIZININ ŞARKISI

Bu parlak güneş altında ben,
Bir keklik olaydım keşke…
Yüklenip kanatlarıma hemen
Dünyayı dolaşsam keşke…

Çığlık çığlığa kalsam, bağırsam,
Barış türkülerinden birini,
Rüzgar sesimi dağıtsa tam
Doldurup dünyanın her yerini,

Bir köprü ayağı mı olsaydım,
Ah barış yolunun üstünde.
Köprüyü öyle sağlam kılsaydım,
Hem başka insanlar içinde.

Ya bir sayfa kağıt olsaydım,
“Barış” yazılsaydı üzerime,
Ya bir çınar olsaydım,
Görseydim, hem barışı, baharı hem de…


Ehmed Huseynî
Kurdi Türkçe
GORİSTANÊN TENG

Berê rokê li kîjan gorê ye?
Û bareş xwe li ba dike,
Pênc hezar gul.
Pênc hezar peşkên baranê
ji xewna çiyan şiyar dike…
Û Bavê Tûjo
ji esmanê şehîdan direve!
Û Helepçeyê
nexurya çiyan
ji zikê kevir
ji ava gulan têt herikandin…
bi mekyaja
kîmya nûjen
têt xemilandin…
Bîna wê ji çermê me
ji Maça min difûre
cîhan pê li axê dike
dişikim!
Bi navê dîktatoran
bi azara deyûz
dibawişkim!
Û jena dilê min bi ser
pêşenîka Helepçeyê de
têt reşandin…
Rût…
li ber tîna agirê me
serê rima ji xwînê dişon
Her tiştê xweşik talan dikin
hemî sibehên nazik bêcan dikin
xwe fêrî navê şûr û topan dikin
û Helepçeyê
lêvên xwe ji nêrgizê
ji tava rokê bernade…
ko ne li ser memikên
berbangê be
tiliyên xewnê ranade…
Ceng bo wan e
Maç oksejêna Helepçe ye!
Û ji govanda seqemê nareve…
ji guregura mirinê
ji zindana çiyan
ji ser piyê ewran
nalive
doza wê maç e
an mazûbanê wê
xerdel e,
sêdar û xaç e
DAR MEZARLAR

Günün yüzü hangi mezara dönüktür?
Ve doğu rüzgarını savurur.
Beş bin gülü.
Beş bin yağmur damlasını,
Dağ uykusundan uyandırır…
Kaçar şehitlerin göğünden!
Ve Halepçe,
Dağlar ekber evladı,
Taşın karnından,
Gül suyundan akıtılır…
Son moda kimyasal bombaların
makyajıyla,
süslenir…
Kokusu, derimizden,
Öpücüğümden fırlayıp uçar.
Toprağı teper dünya,
Kırılırım!
Diktatörlerin adı,
Ve deyyusça sızılarıyla
Esnerim!
Ve kalbimin acısı,
Halepçe’nin alnından
Savrulur…
Çıplak…
Yangınımızın yaydığı ısı önünde,
Yıkarlar mızrak uçlarındaki kanı…
Güzel olan her şeyi yağmalıyorlar,
Öldürüyorlar bütün narin sabahları.
Kılıçların ve topların adını
öğreniyorlar.
Ve Halepçe,
dudaklarını nergisten ayırmıyor,
gün ışığında...
Şafağın memelerinde,
dolaşıyorsa,
rüyanın parmaklarını çözmüyor...
Savaş bunlar içindir!
Halepçe’nin oksijeni,
Öpücüktür.
Ki kaçmaz ayazın halayından...
Ölümün gürleyişinden,
Zindanından dağın,
Bulutların ayakları dibinde,
kıpırtısız, öylece,
Derdi günü öpücüktür.
Ya da hardal gazı, darağacı ve
çarmıhtır,
Onun ev sahibi.


Şêrko Bêkes
Kurdi Türkçe
PİSTE PİSTEK

Evar bu
Hemoyê biçûki boyaxçi
li quncike Meydana Mezin
li nav dile başarė Şame
seré westiyayi tewandíbú
wek firça nav deste xwe
laşé xweyê zirav bilez bilez.
dihejand.
Hemoyi bıçük i eware
di ber xwe de
bi piste pist ev digot:
Tu mamoste piyê xwe deyne!
Tu bazirgan piyê xwe deyne!
Zabit… casûs… leşker… celad
mirovê baş
û mirovê pîç…
Hûn hemû!
yek li pey yekî piyê xwe deynin
kes nema
tenê Xudê ma
Ez bawer im
li wê dinyayê jî
Xudê ji bo boyaxkirina
pêlavên xwe
wê gazî Kurdekî bike
kî dibê
'ew Kurd ne ez im'
Ax dayê!
Tu dibê pêlavên Xudê çi qas
mezin bin
çend numre ne lingên wî?
Lê ji bo pere!
dayê tu dibê wê Xudê çiqa sî bide
FISILTI

Akşamdı,
Küçük boyacı Hemo,
Büyük meydanın köşesinde,
Şam şehrinin orta yerinde,
Yorgun başını eğmiş öne,
Avucundaki fırça gibi
Zayıf bedenini hızlıca sallar.
Küçük avare Hemo,
Kendi kendine,
Fısıltıyla söylenir:
Sen öğretmen uzat ayağını!
Sen tüccar efendi uzat ayağını!
Komutan… Casus… Asker… Cellat…
İyi insanlar…
Ve kötüler,
Hepiniz!
Sırayla uzatın ayaklarınızı.
Kalmadı kimse,
Sadece Allahtan başka,
İnanıyorum ki
Öbür dünyada da
Allah boyatmak için
Ayakkabısını,
Kürdü çağıracak.
Kim der ki “O Kürt ben
Olmayacağım”
Ah anneciğim!
Sence Allah’ın ayakkabıları
Ne kadar büyüktür?
Ayakları kaç numaradır?
Ya ücreti!
Anne, sence Allah kaç para verir?


Evdila Peşêw
Kurdi Türkçe
NAME

Êvar e
Baran hûr hûr dibare
Tenê me
Na ne tenê me
Hemû Moskov li gel min gav davêje
Tenêtî karxezalek bû
Nêçîrvanekî hat nîşan lê girt B
Gavên min nagihîjinê

Êvar e
Baran hûr hûr dibare
Tenê me
Na ne tenê me
Diçim
Cada tije xwe pi piyê min girê dide
Diçim
Di bêrîka min de
Nameyek di nav zerfeke sor de
Dilê min ê duwemîn e lê dide
MEKTUP

Akşamdır
Yağmur çiseliyor
Yalnızım
Hayır, yalnız değilim
Bütün Moskova benimle yürüyor
Yalnızlık bir ceylandı
Bir avcı nişan aldı ona
Yetişemiyor adımlarım
Akşamdır
Yağmur çiseliyor
Yalnız mıyım?
Hayır, yalnız değilim
Gidiyorum
Taşan cadde dolanıyor ayaklarıma
Gidiyorum
Cebimde
Kırmızı zarftaki mektup
İkinci kalbimdir benim, çarpıyor


Jana Seyda
Kurdi Türkçe
DÎNMÊN NÎVÊ ŞEVÊ

Şev mareke li valahiya ezman
daliqiyaye

Bêxewî çivîkeke
bi nikilên xwe
dara bîranînên min
vedikole

Pelên umir diweşin
Payîz e
GECE YARISI MANZARALARI

gece göğün boşluğuna asılmış
bir yılandır

bir kuştur uykusuzluk
gagasıyla
anılarımın ağacını
didikler

ömrün yaprakları dökülüyor
sonbahardır artık


Şêxmûs Sefer
Kurdi Türkçe
ETAR

Gund bi gund li zarokatiya
xwe digerim
Her etar bi aliyekî dibe
Min ji hev belav nekin ez benî
Tenê me
Qet nebe destên xwe nedin
dilê min
Benda roja xwe ye
Şa nebe
Wê mirar here
ÇERÇİ

Köy köy çocukluğumu
arıyorum
Başka yöne götürüyor her çerçi
Min ji hev belav nekin ez benî
Beni paramparça etmeyin efendim
Yalnızım
Yüreğime dokunmayın
hiç değilse
Kendi günümü bekliyorum
Mutlu olmazsa
Murdar gidecek